Reklama

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Najnowszy przekład Pisma Świętego

„Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy”, najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, które opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa św. Pawła (Pauliści), było przedmiotem zainteresowania licznie zgromadzonych 18 stycznia br. na spotkaniu zorganizowanym przez Koło Edytorów Polonistyki KUL. Gośćmi spotkania byli: ks. Wojciech Turek (Edycja św. Pawła), ks. prof. dr hab. Antoni Tronina (teolog, KUL) i prof. Mirosława Ołdakowska - Kufel (polonistka, KUL), którzy mówili m. in. nt. historii edycji, współpracy tłumaczy i polonistów oraz trudności w modernizacji przekładu.

Niedziela lubelska 6/2006

Bądź na bieżąco!

Zapisz się do newslettera

Najnowszy przekład Pisma Świętego, wynik 9-letniej pracy licznego Kolegium Redakcyjnego (rozpoczęto pracę w 1996 r.), podjęty został z myślą o czytelniku, który nie ma przygotowania teologicznego oraz szerokiej wiedzy filozoficznej, historycznej czy literackiej. Dla niego został dokonany nowy przekład Biblii i uwspółcześniony język biblijny. Tekst biblijny, wyodrębniony w centralnej części stron, został opatrzony przypisami, które wyjaśniają trudne słowa czy miejsca w tekście oraz komentarzami do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte, bardzo pomagają w zrozumieniu właściwego tekstu Pisma Świętego. Każda księga i większa grupa ksiąg została poprzedzona wprowadzeniem, w którym zostały omówione zagadnienia pomocne w zrozumieniu tekstu biblijnego. Na wewnętrznych marginesach stron umieszczono odnośniki do innych miejsc w Biblii, a skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiają szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym. Ponadto najnowsze wydanie Biblii posiada słownik wyjaśniający często pojawiających się 96 terminów biblijnych oraz mapy i tablice chronologiczne przybliżające kontekst historyczny wydarzeń biblijnych.
Przekład Nowego Testamentu i Psalmów, jakie proponuje Edycja św. Pawła, jest owocem starań o wydanie nowego przekładu Pisma Świętego, podejmowanych przez Paulistów, od początku ich obecności w Polsce (1934 r.). W 1936 r. nakładem Apostolstwa prasy Towarzystwa św. Pawła ukazały się Ewangelie z komentarzem katechetycznym. W wyniku różnorakich trudności, działalność wydawniczą Pauliści wznowili dopiero w latach 80. XX wieku, wydając Nowy Testament dla młodzieży w przekładzie Biblii Tysiąclecia. Towarzystwo św. Pawła, które zgodnie z charyzmatem założyciela bł. Jakuba Alberione, pragnie głosić Ewangelię przez środki masowego przekazu, dokonało wielu przekładów Biblii na języki narodowe, m. in. na angielski, hiszpański, francuski, portugalski, włoski, chiński oraz na liczne języki etniczne: tagaog, cebuano, Ilono (Filipiny), quinchua (Ekwador), quechua (Peru), guarani (Paragwaj). Poprzez ten najnowszy przekład Biblii, obecne wydanie Nowego Testamentu i Księgi Psalmów, chce również uczcić 40. rocznicę uchwalenia na Soborze Watykańskim II „Konstytucji dogmatycznej o Objawieniu Bożym”. Pragnieniem wydawcy natomiast jest, by „Pismo Święte, dzięki wytrwałej lekturze dokonywanej w duchu, w jakim zostało ono napisane, staje się przewodnikiem dla myśli i serc wszystkich, tak jak nauczał bł. Jakub Alberione”.

Pomóż w rozwoju naszego portalu

Wspieram

2006-12-31 00:00

Ocena: +1 0

Reklama

Wybrane dla Ciebie

Prymas Polski podczas uroczystości odpustowych ku czci św. Wojciecha: chcemy z nadzieją patrzeć w przyszłość

2024-04-28 13:12

[ TEMATY ]

abp Wojciech Polak

PAP/Paweł Jaskółka

„Przyzywając wstawiennictwa św. Wojciecha chcemy, w tych bardzo niespokojnych czasach, patrzeć z nadzieją w przyszłość - z nadzieją dla Polski, z nadzieją dla Europy, z nadzieją dla całego świata” - mówił Prymas Polski abp Wojciech Polak witając przybyłych na trwające w Gnieźnie uroczystości odpustowe ku czci św. Wojciecha.

Nawiązując do hasła przewodniego tegorocznych obchodów „Służyć i dać życie - pielgrzymi nadziei”, abp Wojciech Polak wyraził przekonanie, że główny patron Polski może być i dla nas szczególnym przewodnikiem i orędownikiem.

CZYTAJ DALEJ

Meksyk: 18 pielgrzymów zginęło w wypadku autobusu

2024-04-29 11:17

[ TEMATY ]

Meksyk

Adobe Stock

Co najmniej 18 osób zginęło , a 12 zostało rannych w wypadku autobusu 28 kwietnia w Meksyku. Według lokalnych mediów większość ofiar, to pielgrzymi z Guanajuato, którzy udawali się na pielgrzymkę do sanktuarium w Chalma.

Po bazylice Matki Bożej z Guadalupe w Mieście Meksyk, Chalma jest najczęściej odwiedzanym miejscem pielgrzymkowym w kraju. Każdego roku pielgrzymuje tam ok. dwóch milionów ludzi, aby oddać cześć ukrzyżowanemu "Czarnemu Chrystusowi".

CZYTAJ DALEJ

Jubileuszowy Dzień Wspólnoty w Czerwieńsku

2024-04-29 09:23

[ TEMATY ]

Ruch Światło‑Życie

Parafia Czerwieńsk

Jubileuszowy Dzień Wspólnoty

Waldemar Napora

Udział w spotkaniu wzięli ks. Dariusz Korolik, obecny moderator Ruchu Światło-Życie w naszej diecezji, kapłani związani z Oazą w różnym czasie, animatorzy oraz pary Domowego Kościoła

Udział w spotkaniu wzięli ks. Dariusz Korolik, obecny moderator Ruchu Światło-Życie w naszej diecezji, kapłani związani z Oazą w różnym czasie, animatorzy oraz pary Domowego Kościoła

Ruch Światło-Życie w ramach jubileuszu 50-lecia istnienia w diecezji zaprosił byłych oazowiczów na spotkanie w ramach Jubileuszowego Dnia Wspólnoty.

Jedno z kilku takich zaplanowanych spotkań odbyło się 27 kwietnia w parafii pw. św. Wojciecha w Czerwieńsku. Rozpoczęło się Mszą św. w kościele parafialnym pod przewodnictwem ks. Jana Pawlaka, wieloletniego uczestnika i moderatora Ruchu. Udział w spotkaniu wzięli ks. Dariusz Korolik, obecny moderator Ruchu Światło-Życie w naszej diecezji, kapłani związani z Oazą w różnym czasie, animatorzy oraz pary Domowego Kościoła. Przybyły także rodziny zainteresowane formacją w grupach oazowych.

CZYTAJ DALEJ

Reklama

Najczęściej czytane

W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Zarząd Instytutu NIEDZIELA wyznaczył w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.

Akceptuję