Na świecie używa się obecnie ponad 6800 języków. Pismo Święte w całości lub we fragmentach zostało przetłumaczone na ponad połowę z nich. Oznacza to, że nadal istnieje
ogromna potrzeba tłumaczenia Biblii na lokalne języki. Trud ten podjęło i podejmuje wielu polskich misjonarzy pracujących w Afryce. Dzięki nim wielu Afrykańczyków zyskało możliwość
bezpośredniego kontaktu ze Słowem Bożym, możliwość pogłębienia modlitwy i formacji duchowej.
W tym roku powstała książka stanowiąca zbiór refleksji nad przekładem Pisma Świętego na języki afrykańskie. Nosi ona tytuł Między przekładem biblijnym a teologią afrykańską. Wybrane problemy
przekładów biblijnych i teologii afrykańskiej. Książka została przygotowana pod kierownictwem Andrzeja Halemby i Jarosława Różańskiego. Stanowi ona owoc doświadczeń osób podejmujących
trud ewangelizacji mieszkańców innych kontynentów, a przede wszystkim przybliżania im Pisma Świętego w ich ojczystych językach.
Między przekładem biblijnym a teologią afrykańską. Wybrane problemy przekładów biblijnych i teologii afrykańskiej, red. Andrzej Halemba i Jarosław Różański. Komisja
Episkopatu Polski ds. Misji, ul. Byszewska 1, 03-729 Warszawa, skr. poczt. 112, e-mail: km@misje.pl; www.misje.pl
Opowieść o Puncinello uczy nas, że żadne etykietki świata czy opinie o nas innych ludzi nie mają znaczenia, jeśli w sercu słyszysz głos Stwórcy: „To Ja cię stworzyłem, a Ja nie popełniam błędów.”
Czasem to, co widzimy jako siłę i wielkość, jest w rzeczywistości zasłoną dla słabości, lęku i kompleksów. Historia spotkania pastora Martina Niemöllera z Hitlerem pokazuje, że tyrania często rodzi się z wystraszonego serca. Ale Jezus w Ewangelii przypomina nam: nie musisz szukać pierwszych miejsc, nie musisz udowadniać swojej wartości – bo twoja wartość już jest dana.
Rut to jedna z czterech kobiet – obok Tamar, Rahab oraz Batszeby – wymienianych w genealogii Jezusa w Ewangelii według św. Mateusza. Możemy zatem określić ją mianem „prababci” Jezusa.
Rut, której historię opowiada starotestamentalna księga zatytułowana jej imieniem, pochodziła z Moabu – historycznej krainy leżącej na wschodnim brzegu Morza Martwego, na terenie dzisiejszej Jordanii. Biblijna historia Izraela pokazuje, że Moab znajdował się często w stanie wojny z Izraelitami, ale notuje też okresy pokojowego współistnienia między tymi dwoma królestwami. Księga Rut świadczy właśnie o takich przyjaznych relacjach.
Dwóch aktywistów klimatycznych pomazało w niedzielę barwnikiem fasadę słynnego kościoła Sagrada Familia w Barcelonie. Według aktywistów, akcja miała na celu zwrócenie uwagi na problem pożarów lasów w Hiszpanii.
„Chcemy zaprotestować przeciwko współudziałowi różnych rządów w pożarach, które spustoszyły Półwysep Iberyjski tego lata” – napisała na platformie X organizacja Futuro Vegetal, odpowiedzialna za te haniebne czyny.
W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Zarząd Instytutu NIEDZIELA wyznaczył w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.